மாற்கு 8:38
ஆதலால் விபசாரமும் பாவமுமுள்ள இந்தச் சந்ததியில் என்னைக்குறித்தும் என் வார்த்தைகளைக்குறித்தும் எவன் வெட்கப்படுவானோ, அவனைக்குறித்து மனுஷகுமாரனும் தமது பிதாவின் மகிமை பொருந்தினவராய்ப் பரிசுத்த தூதர்களோடுங்கூட வரும்போது வெட்கப்படுவார் என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
எனவே விபசாரமும் பாவமும் உள்ள இந்தச் சந்ததியில் என்னைக்குறித்தும் என் வார்த்தைகளைக்குறித்தும் எவன் வெட்கப்படுகிறானோ, அவனைக்குறித்து மனிதகுமாரனும் தமது பிதாவின் மகிமையில் பரிசுத்த தூதர்களோடு வரும்போது வெட்கப்படுவார் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
இப்போது வாழ்ந்து கொண்டிருக்கும் மக்கள் கேடுகளிலும், பாவங்களிலும் வாழ்கிறார்கள். எவனாவது என்னைக் குறித்தும், என் போதனையைக் குறித்தும் வெட்கப்படுவானேயானால், நானும் அவனைக் குறித்து வெட்கப்படுவேன். நான் என் பிதாவின் மகிமையோடும், தேவ தூதர்களோடும் வரும்போது அவனைக் குறித்து வெட்கப்படுவேன்” என்றார்.
Thiru Viviliam
பாவத்தில் உழலும் இவ்விபசாரத் தலைமுறையினருள், என்னைக் குறித்தும் என் வார்த்தைகளைக் குறித்தும் வெட்கப்படும் ஒவ்வொருவரையும் பற்றி மானிட மகனும் தம்முடைய தந்தையின் மாட்சியோடு தூய வானதூதருடன் வரும்போது வெட்கப்படுவார்” என்றார்
King James Version (KJV)
Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.
American Standard Version (ASV)
For whosoever shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, the Son of man also shall be ashamed of him, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.
Bible in Basic English (BBE)
Whoever has a feeling of shame because of me and my words in this false and evil generation, the Son of man will have a feeling of shame because of him, when he comes in the glory of his Father with the holy angels.
Darby English Bible (DBY)
For whosoever shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, of him shall the Son of man also be ashamed when he shall come in the glory of his Father with the holy angels.
World English Bible (WEB)
For whoever will be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man also will be ashamed of him, when he comes in the glory of his Father with the holy angels.”
Young’s Literal Translation (YLT)
for whoever may be ashamed of me, and of my words, in this adulterous and sinful generation, the Son of Man also shall be ashamed of him, when he may come in the glory of his Father, with the holy messengers.’
மாற்கு Mark 8:38
ஆதலால் விபசாரமும் பாவமுமுள்ள இந்தச் சந்ததியில் என்னைக்குறித்தும் என் வார்த்தைகளைக்குறித்தும் எவன் வெட்கப்படுவானோ, அவனைக்குறித்து மனுஷகுமாரனும் தமது பிதாவின் மகிமை பொருந்தினவராய்ப் பரிசுத்த தூதர்களோடுங்கூட வரும்போது வெட்கப்படுவார் என்றார்.
Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.
Whosoever | ὃς | hos | ose |
γὰρ | gar | gahr | |
therefore | ἂν | an | an |
ashamed be shall | ἐπαισχυνθῇ | epaischynthē | ape-ay-skyoon-THAY |
of me | με | me | may |
and of | καὶ | kai | kay |
τοὺς | tous | toos | |
my | ἐμοὺς | emous | ay-MOOS |
words | λόγους | logous | LOH-goos |
in | ἐν | en | ane |
this | τῇ | tē | tay |
γενεᾷ | genea | gay-nay-AH | |
adulterous | ταύτῃ | tautē | TAF-tay |
and | τῇ | tē | tay |
sinful | μοιχαλίδι | moichalidi | moo-ha-LEE-thee |
καὶ | kai | kay | |
generation; | ἁμαρτωλῷ | hamartōlō | a-mahr-toh-LOH |
of him | καὶ | kai | kay |
also | ὁ | ho | oh |
shall the be | υἱὸς | huios | yoo-OSE |
Son | τοῦ | tou | too |
ἀνθρώπου | anthrōpou | an-THROH-poo | |
man of | ἐπαισχυνθήσεται | epaischynthēsetai | ape-ay-skyoon-THAY-say-tay |
ashamed, | αὐτὸν | auton | af-TONE |
when | ὅταν | hotan | OH-tahn |
he cometh | ἔλθῃ | elthē | ALE-thay |
in | ἐν | en | ane |
the | τῇ | tē | tay |
glory | δόξῃ | doxē | THOH-ksay |
τοῦ | tou | too | |
of his | πατρὸς | patros | pa-TROSE |
Father | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
with | μετὰ | meta | may-TA |
the | τῶν | tōn | tone |
holy | ἀγγέλων | angelōn | ang-GAY-lone |
angels. | τῶν | tōn | tone |
ἁγίων | hagiōn | a-GEE-one |
மாற்கு 8:38 in English
Tags ஆதலால் விபசாரமும் பாவமுமுள்ள இந்தச் சந்ததியில் என்னைக்குறித்தும் என் வார்த்தைகளைக்குறித்தும் எவன் வெட்கப்படுவானோ அவனைக்குறித்து மனுஷகுமாரனும் தமது பிதாவின் மகிமை பொருந்தினவராய்ப் பரிசுத்த தூதர்களோடுங்கூட வரும்போது வெட்கப்படுவார் என்றார்
Mark 8:38 in Tamil Concordance Mark 8:38 in Tamil Interlinear Mark 8:38 in Tamil Image
Read Full Chapter : Mark 8